越王召来范蠡询问说“我不听您的话以致陷于目前这种状况该怎么办
越王召来范蠡询问,说:“我不听您的话,以致陷于目前这种状况,该怎么办?”范蠡说:“君王忘记了吗?保持国家强盛的人效法天道,使倾覆国家安定的人重视人和,合理节制国家政事的人注重地利。”越王问:“怎样重视人和呢?”范蠡回答说:“派使者以谦卑的言辞和尊崇的礼节去见吴王,献上古玩珍宝和能歌善舞的歌女,以特别的名号尊称吴王。如果这样做吴王仍不罢休,君王就把自己卖给他做臣仆。”越王说:“好。”于是越王命大夫文种到吴国求和,说:“越人请求将士的女儿送给吴国的士做婢妾,越国大夫的女儿送给吴国的大夫做婢妾,把越国镇国宝器也送给吴国。”吴人不允许求和。大夫文种又一次来到吴国,说:“越人请求将国库钥匙交给吴国,做吴国的附属国,越王以身随同吴王做臣仆,请吴王控制。”吴人答应了。越王说:“范蠡替我镇守国家。”范蠡说:“管理四境之内,百姓之事,范蠡不如文种。应对四境之外,如何抵制敌国,迅速做出决断,文种不如范蠡。”越王说:“好。”命令大夫文种守卫越国,越王自己与范蠡进入吴国做臣仆。
三年,而吴人遣之。归及至于国,王问于范蠡曰:“节事奈何?”对曰:“节事者与地。唯地能包万物以为一,其事不失。生万物,容畜禽兽,然后受其名而兼其利。美恶皆成,以养其生。时不至,不可强生;事不究,不可强成。自若以处,以度天下,待其来者而正之,因时之所宜而定之。同男女之功,除民之害,以避天殃。田野开辟,府仓实,民众殷。无旷其众,以为乱梯。时将有反,事将有间,必有以知天地之恒制,乃可以有天下之成利。事无间,时无反,则抚民保教以须之。”
三年:句践入吴三年,为公元前491年。
吴人遣之:吴王将句践遣回越国。
唯:只有。包:包容。以为一:使之成为一个整体。
失:遗漏。
畜(xù):畜养,饲养。
受其名:大地承担载物之名。兼其利:兼得万物之利。
美恶皆成:万物无论美恶,大地都使之成长。