YE CHANG NEWS
当前位置:开封KTV招聘网 > 开封热点资讯 > 开封名言/句子 >  桓公说“如何安定民众居处、促成民众职事?”管子回答说“士农工

桓公说“如何安定民众居处、促成民众职事?”管子回答说“士农工

2022-07-18 17:17:03 发布 浏览 888 次

桓公说:“如何安定民众居处、促成民众职事?”管子回答说:“士农工商四者,是国家的柱石,不能让他们杂乱居处,杂居则言谈混乱、难以成事。因此,圣王一定会安排士人住于闲静之地,安排农民靠近田野居住,安排工匠住在靠近官府的地方,安排商人住在靠近市场的地方。命令士人们集中居处,闲居的时候父与父谈论慈仁,子与子谈论孝道,事奉君上的谈论恭敬,长辈谈论慈爱,年幼的谈论孝悌。朝夕从事于此,以教导其子弟,这样他们从小就习惯了,他们心思安定,不会见异思迁。因而其父兄教导子弟不严也能教好;其子弟学习东西不必太费劲就能学好。所以士人的子弟便世代为士人。命令农家集中居住,详察四季农时,权衡安排,置备各种农具,备全耒耜枷镰等等。天冷的时候除草修整土地,以等待时节耕耘,深耕、均种、快速盖土。在降雨之前除草松土,以等待时雨。时雨一来,就带上枪刈耨镈等各种农具,早晚在地里从事农活,脱下衣服大干一场,分别禾苗的好坏,排好禾苗的疏密。他们头戴蒲笠,身披蓑衣,泥土沾满全身,头发肌肤暴露在外,竭尽其四肢之力,积极在地里劳动。少年从小就习惯了,所以心思安定,不会见异思迁。因此其父兄教导子弟不严也能教好;其子弟学习本领不费劲就能学会。所以,农家的子弟世代为农民,他们朴实而不奸恶,其中材质能够成为士人的,就可以信赖,让他们种地,粮食就多,让他们做官,贤人就多,所以,圣王总是敬农而爱农。命令工匠集中居处,挑选好的木材,审察四时活计,分辨质量优劣,安排各种用具,互相评比、制定规格、评估质量,崇尚的是齐全和精致。这样互相谈论工事,展示功效,展现技巧,互相提高以促进工事。他们整天从事于此,并且教给了子弟。他们从小就习惯了,所以心思安定,不会见异思迁。因而其父兄教导子弟,不严也能教好;其子弟学习本领,不费劲就能学会。所以,工匠的子弟世代为工匠。命令商人集中居处,他们观察年景凶饥,了解国内变化的情况,观察四时,注意本乡货物,掌握交易价格。他们肩挑背负,赶牛驾马,周游四方;预计物资多寡,估计商品贵贱,以其所有,易其所无,贱买贵卖。所以,像雉羽和旄尾一类的珍品,不用远道去买而能买到;竹箭一类的产品,国内还有盈余;奇怪的商品经常有,珍异的东西也不断增多。他们整天从事于此,并且教给了子弟。他们互相谈论利润,传告买卖时机,互相传达物价情况。他们从少年就习惯于此,心思安定,不会见异思迁。因此,其父兄教导子弟,不严也能教好;其子弟学习本领,不费劲就能学会。所以,商人的子弟世代为商人。按土地肥瘠而有差别地征收租税,民众就不会外流。执政不遗弃旧人,民众就不会懒惰。山林川泽按时开放,民众就不会苟且从事。平原、山地、耕地都能合理安排,民众就不会疑惑。不夺民众之时,则百姓富裕;祭祀所用的牺牲不妄取,则牛马繁殖。”

霸形

所谓“霸形”,指称霸天下的形势和气派。一说此篇名当为下一篇的篇名,而《霸言》乃此篇真正篇名,从内容上看颇有道理。本篇主要内容是管仲与桓公关于如何成就霸业的对话。但是,这里并没有类似《小匡》的长篇大论,而只是简单地提到务本,即改善民生这一条措施。同时,记载了管仲如何辅佐桓公处理宋伐杞、狄伐邢和卫及楚国伐宋这几件诸侯间的纠纷。其实,管仲的做法无非兼顾征伐的双方,既保护被打的一方,又不得罪打人的一方,其本质就是从齐国作为霸主的立场出发,最大程度上为齐国谋求利益。这些记载表现了管仲的政治外交才能。

此其后,宋伐杞,狄伐邢、卫。桓公不救,裸体纫胸称疾(1)。召管仲曰:“寡人有千岁之食,而无百岁之寿,今有疾病,姑乐乎!”管子曰:“诺。”于是令之县钟磬之榬(2),陈歌舞竽瑟之乐,日杀数十牛者数旬。群臣进谏曰:“宋伐杞,狄伐邢、卫,君不可不救。”桓公曰:“寡人有千岁之食,而无百岁之寿,今又疾病,姑乐乎!且彼非伐寡人之国也,伐邻国也,子无事焉。”宋已取杞,狄已拔邢、卫矣。桓公起,行笋虡之间(3),管子从。至大钟之西,桓公南面而立,管仲北乡对之,大钟鸣。桓公视管仲曰:“乐夫,仲父?”管子对曰:“此臣之所谓哀,非乐也。臣闻之,古者之言乐于钟磬之间者不如此。言脱于口,而令行乎天下;游钟磬之间,而无四面兵革之忧。今君之事,言脱于口,令不得行于天下;在钟磬之间,而有四面兵革之忧。此臣之所谓哀,非乐也。”桓公曰:“善。”于是伐钟磬之县,并歌舞之乐(4),宫中虚无人。桓公曰:“寡人以伐钟磬之县,并歌舞之乐矣,请问所始于国,将为何行?”管子对曰:“宋伐杞,狄伐邢、卫,而君之不救也,臣请以庆(5)。臣闻之,诸侯争于强者,勿与分于强。今君何不定三君之处哉(6)?”于是桓公曰:“诺。”因命以车百乘、卒千人,以缘陵封杞;车百乘、卒千人,以夷仪封邢;车五百乘、卒五千人,以楚丘封卫。桓公曰:“寡人以定三君之居处矣,今又将何行?”管子对曰:“臣闻诸侯贪于利,勿与分于利。君何不发虎豹之皮、文锦以使诸侯,令诸侯以缦帛鹿皮报(7)?”桓公曰:“诺。”于是以虎豹皮、文锦使诸侯,诸侯以缦帛、鹿皮报。则令固始行于天下矣。

(1)纫胸:即胸部缠绕上东西。纫,缝,佩带。

(2)县:同“悬”,悬挂。榬(yuán):悬挂钟磬的器具。

(3)笋虡(jù):古代悬挂钟磬的架子。横架为笋,直架为虡。

(4)并:通“屏”,撤去。

(5)以:通“已”,已经。

您可能感兴趣

首页
发布
会员